Překlad "ale budu v" v Bulharština

Překlady:

но ще се

Jak používat "ale budu v" ve větách:

Ještě ztuhle, ale budu v pořádku.
Малко ме боли, но ще се оправя.
Stále možná nebudu schopný rozumět důvodu, proč se modlím, ale budu v modlení pokračovat.
Все още не мога да разбера причината, защо се моля, но пак ще се моля.
Oceňuju to, ale budu v pořádku.
Оценявам го, но ще се оправя и сам.
Musím ještě vyřešit nějaké věci, ale budu v pořádku.
трябва да се оправя с нещо. Но ще съм добре.
Oceňuji váš zájem, ale budu v pořádku.
Оценявам загрижеността ти, но ще се справя.
Maminka měla nehodu, ale budu v pořádku
Мами имаше злополука и ще се оправи.
Vážím si tvého zájmu o mé zdraví, ale budu v pořádku.
Оценявам, че се притесняваш за мен.
A tyhle se mi líbí... ale budu v nich mít po celou dobu vylisovaný žaludek.
А тази, в тази се влюбих... Но ще трябва да си свивам стомаха през цялото време.
Trochu více jako tenhle puding, ale budu v pohodě.
Още малко от този пудинг и ще се оправя. Наглеждай я.
Um, podívejte, musím se připravit do práce, takže, díky za váš zájem, ale budu v pořádku.
Трябва да отивам на работа, благодаря за загрижеността, но наистина съм добре.
Je to všechno divný, ale budu v pohodě.
Нещата са странни, но аз ще се оправя.
Teď sem tak na 30% ale budu v cajku.
Сега съм на около 30%, но ще се оправя.
Vážím si toho, co jste udělal, ale budu v pořádku.
Благодаря, че ме отърва, но ще се оправя сам.
Necítím se dobře od posledního útoku, ale budu v pořádku.
От последното им идване насам не се чувствам много добре.
Vám také, mí drazí, ale budu v pořádku, neboť věřím v upřímnost Jeho Milosti.
И вас, мили мои, но аз ще бъда добре, тъй като вярвам в честността на негова светлост.
Díky, Dr. B., ale budu v pořádku.
Благодаря, д-р Би, но ще е оправя.
Zranila jsem se, ale budu v pořádku.
Нараних се, но ще се оправя.
Oceňuji zájem, ale budu v pořádku.
Оценявам загрижеността ви, но съм добре.
Ano, strašně mě bolí hlava, ale budu v pořádku.
Да. Имам страшно главоболие, но ще се оправя.
Věci se nevyvinuly přesně tak, jak bylo v plánu, ale budu v pohodě.
Мм, нещата не бяха точно както ги планирах, но ще се оправя.
To je milé, ale budu v pohodě.
Много мило, но ще се оправя.
Nervy mám v hajzlu, ale budu v pohodě.
Нервите ми са опънати. Ще се оправя.
Vážím si tvé starosti, bratránku, ale budu v pohodě.
Оценявам загрижеността ти, братовчеде, но ще се оправя.
Děkuji za vaši milou nabídku, ale budu v pohodě.
Благодаря за предложението, но няма нужда.
Pár dní nebudu moct nikam, dokud něco nevyřeším, ale budu v tělocvičně.
Не мога да мърдам никъде тези дни, докато не се изяснят нещата, но ще съм в залата.
Jo, mám jen pár boulí a modřin a bolí mě krk od kouře, ale budu v pořádku.
Да, получих няколко подувания и синини и гърлото ме боли от пушека, но... Ще се оправя.
Ještě mě trochu bolí prsty, ale budu v pohodě.
Пръстите ме болят, но ще се оправя.
Toho si vážím, ale budu v pořádku.
О-оценям го но, ъ, добре съм.
Danny, cením si toho, co jsi pro mě všechno udělal, ale budu v pořádku.
Дани, оценявам всичко, което правиш за мен, но аз ще бъда добре.
Ale budu v to doufat, že budu jednou kráčet po skotském dvoře, zajdu za roh a setkám se s novým anglickým vyslancem.
Въпреки това, ще се надявам. Ще вървя из шотландския дворец, ще завия зад ъгъла и ще срещна новия си английски посланик.
Jen pár škrábanců a modřín, malé psychologické trauma, ale budu v pořádku.
Само малко синини и психологическа травма, но ще се оправя.
1.2619259357452s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?